ZNAKOWANIE WINA Z WINOGRON ZAKUPIONYCH ZA GRANICĄ
Artykuł 119 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1308/2013, wprowadza katalog obowiązkowych danych szczegółowych, które muszą być umieszczane na etykiecie wina. Jest tam między innymi miejsce wytworzenia wina.
Zgodnie z artykułem 45 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/33, dla oznaczenia miejsca wytworzenia wina stosuje się słowa „wino z […]”, „wyprodukowane w […]”, „produkt […]” lub „Sekt z […]” bądź równoważne określenia uzupełnione nazwą państwa członkowskiego lub państwa trzeciego, na którego terytorium zbiera się i przetwarza winogrona w celu uzyskania wina.
Pewne odstępstwa w tym zakresie dotyczą wyłącznie wybranych kategorii win musujących, tj.
- wina musującego
- gatunkowego wina musującego
- gatunkowego aromatyzowanego wina musującego
Na zasadzie odstępstwa, w przypadku produktów z powyższej listy, których nie opatrzono chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym, oznaczenie to można zastąpić określeniem „wyprodukowane w […]” lub wyrazić równoważnymi określeniami, podając nazwę państwa członkowskiego, na terenie którego przeprowadzono drugą fermentację.
Oczywistym jest przez to miejsce wytworzenia wina jeśli zarówno zbiór jak i przetwarzanie winogron odbywa się w tym samym kraju. W większości dotychczasowej praktyki polskiej oznaczaliśmy je zatem określeniami typu „wino z Polski”, „polskie wino”, „wyprodukowano w Polsce” czy też „produkt polski”.
Co jednak w przypadku gdy winogrona pochodzą z innego kraju? Mamy tu kilka możliwych wariantów:
- Wino powstałe z mieszaniny win pochodzących z wielu państw członkowskich stosuje się słowa „wino z Unii Europejskiej” lub „kupaż win z różnych państw Unii Europejskiej” lub równoważne określenia
- Wino wytworzone w państwie członkowskim z winogron zebranych w innym państwie członkowskim stosuje się słowa „wino Unii Europejskiej” lub „wino wyprodukowane w […] z winogron zebranych w […]”, podając nazwy przedmiotowych państw członkowskich
- Wino powstałe z mieszaniny win pochodzących z wielu państw trzecich stosuje się słowa „kupaż z […]” lub równoważne określenia, podając nazwy przedmiotowych państw trzecich
- Wino wytworzone w państwie trzecim z winogron zebranych w innym państwie trzecim stosuje się słowa „wino wyprodukowane w […] z winogron zebranych w […], podając nazwy przedmiotowych państw trzecich.
W przypadku wina wyprodukowane w Polsce z owoców zakupionych, zebranych w innym państwie Unii Europejskiej – jedyne, prawidłowe określenie na etykiecie to:
WINO Z UNII EUROPEJSKIEJ
lub opcjonalnie
WINO WYPRODUKOWANE W POLSCE Z WINOGRON ZEBRANYCH W […]